• Skip to main content
  • Skip to footer

Millie books - Los cuentos de Millie

Reading in two languages - Leyendo en dos idiomas

  • Hola
    • ESPAÑOL
    • ENGLISH
  • Libros/Books
  • Freebie/Regalo
  • Video
  • Blog

libros para niños

Aprendiendo a leer en Australia

September 17, 2019 by Erika Deery

Ya estamos en la tercera parte del año escolar aquí en Australia y la mayoría del tiempo los niños de pre-primaria se han enfocado en tres cosas importantes: aprender a leer, aprender a razonar (para matemáticas) y aprender a preguntarse cosas.

Hoy te voy a contar de cómo aprenden a leer los niños y las niñas en Australia.

Rainbow Words

En otras escuelas las llaman Golden Words pero la idea es la misma. La maestra le da cada niño o niña una lista de las “palabras arcoiris”. Estás palabras son las más comunes en idioma inglés y como el inglés no necesariamente es un idioma fonético, se las tienen que memorizar. La primera lista de palabras es roja, la segunda anaranjada, la tercera amarilla y así hasta completar los colores del arcoiris. Por ejemplo, ya que un niño o niña memoriza la lista de palabras rojas, la maestra le da las palabras anaranjadas y así sucesivamente.

Pero las rainbow words por si solas no lograrán mucho si no se ponen a la práctica, así que hay algo que hacer diario.

Lectura diaria

Los niños y niñas en Australia en pre-primaria tienen una carpeta de lectura o reading folder. Todos los días, llegando a su salón, los niños pueden elegir un libro de su pequeña biblioteca y lo ponen en su carpeta. Los libros son super cortitos con historias repetitivas y simples. Por la noche, la tarea es leer este libro con tu hijo y documentar sus avances el diario que les dan al inicio del ciclo escolar.

Diario de lectura

Este es un diario en donde los papás llenamos cada día el progreso de lectura. Los niños dibujan en una carita cómo se sienten y si el niño o niña quiere escribir también se vale. En cada milestone, el libro tiene premios. Por ejemplo, una calcomanía cuando lees 50, 100 y 150 libros.

En esta etapa hemos tenido que cambiar la dinámica de lectura. Desde que mi hija es bebé, su papá y yo nos turnamos para leer. Él en inglés y yo en español. Ahora nos turnamos, pero yo también leo en inglés. Eso sí, el fin de semana me toca mi día de español porque ¡no hay tarea!

Detrás de todo esto, lo más importante es la constancia. El leer todos los días y tener paciencia sobretodo al principio. Pero el esfuerzo vale la pena sobre todo cuando ves a tu peque comenzar a leer. 😃

¡Feliz lectura!

Erika

Filed Under: biblioteca, lectura infantil, leyendo en voz alta, Libros bilingües para niños, libros para niños, Uncategorized Tagged With: bebés bilingues, biblioteca, crianza bilingue, lectura infantil, leyendo en voz alta, libros en inglés para niños, libros para niños, tips para leer a los niños

¡Hola desde Guadalajara!

December 3, 2018 by Erika Deery

¡Hola desde Guadalajara!

Estamos de visita la peque y yo desde Australia. Nos toco muy buena suerte porque alcanzamos a llegar cuando aún estaba la Feria Internacional del Libro de Guadalajara o la FIL ¡para los cuates!

Mi mamá, la peque y yo nos fuimos paseando en la carriola por todos los stands. Me encantó ver tantísimos libros para niños y como siempre, nos faltó tiempo y energía para ver todo y haber tenido más espacio en la maleta hubiera comprado más libros.

Alto que noté mucho fue que hay gran promoción de libros para niños en inglés y algunas ediciones con libros bilingües.

Por otro lado me gustó mucho ver el stand de la Conaliteg con los libros de la SEP en ediciones para lectores con capacidades diferentes. Ya sea libros con letra muy grande o en braile. Todos debemos tener el derecho para disfrutar la literatura. Por otro lado me dejó pensando, me gustaría ver como podría colaborar con editoriales que se especializan en este tipo de libros.

Y bueno, sin mas rollo te cuento qué libros me iré cargando hasta Australia 😁

El Grufaló y El Hijo del Grufaló – Julia Donaldson, Alex Scheffler

Lo que mas me emocionó fue encontrar no solamente libros en español pero esta versión del famoso libro de Julia Donaldson. ¡Lo mejor es que rima! Para mí, encontrar libros con u a historia que encangha y que rima es el equivalente a encontrar el oro al final del arcoiris.

Es así– Paloma Valdivia

Este libro me atrapó por sus ilustraciones perp brillantes. Me encantó el hecho de que habla sobre la facilidad con la qur algunas personas vienen y van de nuestras vidas y aunque a veces no está padre, pues es así. A mi hija chiquita le encantó el gato.

Ramona la mona – Aitana Carrasco Inglés

Este libro me encantó por sus ilustraciones fuertes y muy delineadas. Este libro lo compré porque habla con una gran naturalidad sobre una familia diversa en una casa multigeneracional. Muchos crecimos en casas así en México, casas en donde vivían niestros padres, algún abuelos (¡en mi caso bisabuela!) o tios y primos. Este libro habla también de la muerte y del nacimiento. Ambos temas complicados de tocar con los pequeñines y que a la vez les causa tanta curiosidad.

Pequeña y grande: Frida Kahlo – Gee Fang Eng, Ma. Isabel Sánchez Vergara

Este libro pertenece a una serie súper bonita que explora la vida de mujeres extraordinarias desde que eran pequeñitas. En la misma serie de pueden encontrar libros sobre Coco Chanel, Marie Curie, Amelia Earhart y muchas más. Sin pensarlo me llevé este libro y cuando lo leí me llevé una grata sorpresa: ¡también rima!

El libro secreto de las princesas también de tiran pedos – Ilan Brenman, Ionit Ziberman

La ultima vez que fuimos a la FIL, conseguimos el libro de Las Prince también se tiran pedos. Lo llevé a regañadientes porque entonces no tenía idea de qué tanto le gustan a los niños las historias escatológicas pero este libro nos encantó. Y por supuesto la segunda parte de esta historia está igual de interesante.

Las pulgas no vuelan – Gustavo Roldán, Gustavo Roldán hijo

Cuando una pulguita le dice a su mamá que quiere volar ella le dice que “las pulgas no vuelan”. En este libro seguimos a esta pulga y su aventura que la lleva a lugares interesantes. La historia es muy bonita y es apta para niños más grandes que ya no requieren tantas ilustraciones.

Tengo un oso – Mariana Ruiz Johnson

Cuando un pequeñito nos habla de lo que le cuenta su oso sobre el lugar de donde viene no nos imaginamos que está encerrado en un zoológico. Este libro pondrá a los niños a pensar sobre la vida en los zoológicos y puede ser una buena forma de platocar acerca de ellos.

Espero que te haya gustado esta selección. Y si fuiste a la FIL de Guadalajara, ¿qué libros conseguiste?

¡Feliz lectura!

Erika

Filed Under: lectura infantil, libros para niños

Leyendo en voz alta: Millie va al océano

November 14, 2018 by Erika Deery

¡Hola amigos!

Aquí les dejo la lectura en voz alta de Millie va al océano.  Esta es la versión en español y ¡espero que les guste!

¡Feliz Lectura!

Filed Under: lectura infantil, leyendo en voz alta, Libros bilingües para niños, libros para niños, Reading aloud Tagged With: autores australianos, bebés bilingues, bilingual babies, bilingual children's books, bilingual children's books english spanish, bilingual kids, books for babies, books for toddlers, children's books, crianza bilingue, lectura infantil, leyendo en voz alta, libros bilingues, libros bilingües para niños, libros en inglés para niños, libros para niños en inglés

Los beneficios de los libros bilingües

October 27, 2018 by Erika Deery

¡Hola!

Estoy muy contenta porque esta semana se publicó un artículo que escribí para Bilingual Kidspot.  Si no has oído hablar de este blog, es un blog especializado en todos los temas relacionados con la crianza bilingüe.  Siempre tiene muchos tips para ayudar a los papás en el viaje bilingüe.

Te comparto el artículo aquí y te podrás ganar uno de dos sets de los libros que he publicado.

¡Hasta luego!

Filed Under: lectura infantil, Libros bilingües para niños, libros para niños

Seis autores australianos para niños que a tu peque le encantará leer

January 25, 2018 by Erika Deery

El 26 de enero se celebra el Día de Australia, así que pensé que sería buena idea compartirte los 6 autores australianos que a todo niño le encantaría leer.  Si estás educando bilingüe y estás hablando en inglés a tu peque, son una excelente opción para leer juntos.  La mayoría de estos libros tienen ritmo y rimas que son aptos para una lectura en voz alta muy entretenida. Los links en esta entrada de blog dan a las versiones bilingües de estos libros si están disponibles, si no es así, el link da a la versión en inglés.

 

  1. Mem Fox.

Mem Fox seguramente es la autora infantil más icónica de Australia.  Ha escrito más de 40 libros para niños.  Su libro “Possum Magic”, el cual fue publicado en 1983, sigue vendiéndose y es un clásico que todo niño australiano lee.  Otro de sus libros, “Ten Little Fingers and Ten Little Toes” fue el regalo oficial de parte del gobierno de Australia al Príncipe George en el 2013.  Otros libros de Mem Fox que están en nuestra biblioteca de casa son: “Where Is the Green Sheep?” y “I’m Australian Too“.

YouTube player

 

  1. Nick Bland.

Nick Bland es un autor e ilustrador que vive en Darwin, Australia.  Es el creador de la serie de libros de “The Very Cranky Bear”, “The Very Itchy Bear”, “The Very Hungry Bear”, “The Very Brave Bear” y “The Very Noisy Bear” que le encantarán a tu toddler por su ritmo y su rima.  Vale la pena tener toda la colección para disfrutar las aventuras del oso enojón junto con tu peque en inglés y la puedes conseguir aquí.

  1. Jackie French.

Jackie French es una autora multifacética ya que no solamente ha escrito libros para niños pequeños, también escribe para adultos en diferentes géneros y es apasionada de la ecología y de los wombats.  Jackie French cree que todos los niños tienen derecho a aprender a leer, no solamente los libros que necesitan, sino libros que los entretengan y que abran su mente.  Su serie para niños más famosa es “Diary of a Wombat”.

 

  1. Aaron Blabey.

Aaron Blabey ha escrito más de 20 libros para niños y ha creado dos series súper exitosas: “Pig the Pug” y “The Bad Guys”, ésta última para niños de 7 años en adelante. Reconocerás sus ilustraciones por los ojos grandes de sus personajes.  En casa nos gusta mucho “Thelma the Unicorn” con eso de que los unicornios están de moda. 🙂

YouTube player

 

  1. Hazel Edwards.

Hazel Edwards escribió “There’s a Hippopotamus on Our Roof Eating Cake” en 1980.  Desde entonces este libro se reimprime cada año y se ha convertido en un clásico en la literatura infantil australiana.  Tanto así que este libro ha inspirado una serie de seis libros más con este simpático hipopótamo y hasta una obra de teatro.  Hazel Edwards también escribe para adolescentes y adultos.  Aquí te dejo el video de Hazel Edwards leyendo en voz alta este magnífico libro.

 

YouTube player
  1. Rachel Flynn.

Cuando viviamos en Canberra, la biblioteca nos quedaba a 5 minutos manejando.  Un día, entre los libros que sacamos, trajimos un libro que se llama “Gus Dog Goes to Work”.  A mi hija le encantó ese libro y lo leímos una y otra vez.  Es un libro muy australiano sobre un perro ovejero que busca a su dueño por todo el pueblo cuando no ve su camioneta.  Cual va siendo mi sorpresa que en el curso que tomé hace un par de meses sobre escribir libros para niños, ¡Rachel Flynn estaba dando el curso!  Rachel también tiene una serie de libros súper bonitos: “My Mummy and Me”, “My Daddy And Me”, “My Sister And Me” y “My Grandpa and Me”.

 

Espero que te haya gustado esta lista y que hayas encontrado algún libro (o más) que quieras leer con tu peque muy pronto.

 

*Este sitio contiene links afiliados.  Esto quiere decir que yo recibo una pequeña comisión si compras alguno de estos libros.  Esto no tiene ningún costo adicional para ti.

Filed Under: lectura infantil, Libros bilingües para niños, libros para niños Tagged With: autores australianos, lectura infantil, libros en inglés para niños, libros par a niños, libros para niños en inglés

10 razones por las cuales los libros bilingües son geniales

November 1, 2017 by Erika Deery

Últimamente ha habido un incremento en la cantidad y disponibilidad de libros bilingües, sobre todo para aquellas familias que hablan dos o más idiomas.  Pero ¿qué es un libro bilingüe?  Un libro bilingüe, presenta el texto en dos idiomas en la misma página.   Muchos de ellos son libros para niños puesto que el texto es corto y se puede incluir fácilmente en la misma página.  Hay libros con excelente calidad en sus traducciones que son leídos por chicos y grandes por igual.

Así pues, te presento 10 razones por las cuales los libros bilingües son geniales:

  1. Los peques aprenden sin darse cuenta.

Cuando a un niño o niña se le lee el mismo libro en diferentes idiomas, ellos van absorbiendo cada uno de estos idiomas de forma natural.  Los peques se divierten con la misma historia ya sea con mamá o papá y van aprendiendo vocabulario poco a poco.

  1. Nos acercan a otras culturas.

Cuando leemos un libro bilingüe conocemos sobre otras culturas a través de la historia y de las ilustraciones.  Aprendemos cómo viven los demás en otros lugares, qué celebran, qué comen y un sinfín de otros aspectos que nos enriquecen.

  1. Aprendemos palabras en otros idiomas.

Si tú como mamá, papá o cuidador, estás leyendo un libro bilingüe, será casi imposible que no te de curiosidad por saber cómo se dice una palabra en el otro idioma cuando la estás leyendo.  Aunque no lo aprendas totalmente, seguro tendrás nociones aquí y allá del otro idioma.  El otro día accidentalmente saqué un libro en italiano e inglés, ahora ya sé que “nabo” en italiano se dice rapa. 🙂

  1. Podemos conectar con otras personas que hayan leído el libro, aunque no hablen nuestro mismo idioma.

Claro que podrás platicar sobre “La Oruga Muy Hambrienta” con alguien que se ha leído The Very Hungry Caterpillar mil veces también con su propio peque.  Seguramente ambos se darán cuenta que se lo aprendieron de memoria.  Y si quieres la versión bilingüe de este clásico, lo puedes encontrar haciendo click en la imagen abajo.

  1. No son traducciones completamente literales.

Un libro bilingüe no siempre es una traducción exacta, sobretodo en dichos o en algunas expresiones culturales.  Generalmente, las buenas traducciones toman en cuenta estos factores y no solamente la palabra en sí.  Después de todo no dirías “a shrimp that falls asleep is taken by the current” (Camarón que se duerme se lo lleva la corriente).   Yo siempre lo traduzco como “you snooze, you lose.”  Esta parte siempre se me hace divertida.

  1. Son grandes herramientas para crear ciudadanos multiculturales.

Es genial poderle transmitir a alguien desde pequeñito, que existen otros lugares, cercanos o lejanos, en donde se vive diferente.  Aprender esto cuando estamos creciendo, nos ayuda a ser mejores ciudadanos del mundo.

  1. Unen a las familias.

Existe un gran valor para un niño el leer la misma historia en diferentes idiomas.  Sin embargo, es genial cuando otros miembros de la familia la disfrutan independientemente de si está en su idioma nativo o no.  Es lindo ver a una tía o abuelita que no habla inglés leer la misma historia en español o viceversa.

  1. Crean comunidad.

Sobre todo, si estos libros son parte de una biblioteca local en donde haya muchos niños que hablan el mismo idioma minoritario.  Conforme van creciendo, los niños leen las mismas historias y pueden crear lazos a través de ellas.

  1. Son dos en uno.

Cuando adquieres o sacas de la biblioteca un libro bilingüe, es como sacar dos libros al mismo tiempo.  No solo porque está en dos idiomas, sino porque quien lo lee al peque, tendrá su propio estilo para contar la historia.  ¡Mi esposo y yo, tenemos un estilo muy diferente para leer los cuentos!

  1. Son especiales.

Tus peques pronto sabrán identificar cuáles son los libros que están en el idioma mayoritario o minoritario y por supuesto, sabrán identificar cuáles son los libros que pueden leer todos en la casa.

 

Por eso me encanta escribir libros bilingües.  ¿Qué te parecieron las razones? Si me faltó alguna, no dudes en dejarme tu comentario y así las vamos agregando. 🙂

¡Feliz lectura!

 

*Nota: Este post puede incluir links afiliados.  Esto quiere decir que gano una pequeña comisión si alguien compra alguno de estos libros.  Los libros mencionados en el post son ejemplos, pero también son libros que he leído y disfrutado :).

Filed Under: biblioteca, lectura infantil, Libros bilingües para niños, libros para niños Tagged With: crianza bilingue, lectura infantil, libros bilingues, libros bilingües para niños

La magia de los libros bilingües – Entrevista con Reto Bilingüe

August 9, 2017 by Erika Deery

Hace unas tres semanas, estuve en entrevista en el podcast de Reto Bilingüe.  No había tenido la oportunidad de subir el link aquí al blog y pues aquí está.  🙂

Me encantó esta experiencia puesto que pudimos platicar sobre la magia de los libros bilingües.  ¿Y cuál es esta magia? Da clic aquí y entérate.

Aquí platicando con Minerva Ortega, creadora del podcast Reto Bilingüe

Filed Under: Bilingual Children's books, books for babies, books for toddlers, children's books, lectura infantil, libros para niños Tagged With: crianza bilingue, libros bilingues, libros bilingües para niños, podcast

Tips para que tu peque aprenda las letras del abecedario

July 3, 2017 by Erika Deery

If you want to read this post in English, click here.

Aprender las letras del abecedario e identificar cómo suenan las letras, son los primeros pasos para empezar a leer.  Si quieres ayudarle a tus peques a aprender las letras, aquí te dejo 7 tips para aprenderlo.  Es muy importante tomar en cuenta que los toddlers no pueden estar sentados mucho rato y que la actividad debe de mantenerlos entretenidos.  La idea es que aprendan mientras juegan.

  1. La canción del abecedario.

Ya sea con la clásica melodía de siempre o una versión más nueva, cántenla juntos muchas veces.  La idea es que la repetición les ayude a recordar las letras.

  1. Deletrea su nombre.

Aprender a deletrear su propio nombre les encantará a tu peque.  Puedes empezar poco a poco enseñándoles la primera letra de su nombre en diferentes libros o letreros.  Puedes escribir su nombre mientras dibujan juntos diciendo cada letra en voz alta.  Muy pronto lo escucharás decir “!J de Juan!”.  Puedes hacer lo mismo con otras palabras: “M de mamá”, “P de papá”, o alguna palabra relacionada con un tema de su interés, como los dinosaurios o los animales.

  1. Conecta los puntos.

Esta es una variante del tip anterior.  Pueden formar las palabras con puntos para que tu peque los una.

  1. Colorear la letras y un dibujo que empieza con esa letra.

Esta es una actividad calmada que pueden hacer juntos.  Te recomiendo empezar con pocas letras a la vez, entre dos y cuatro, dependiendo de cuánto tiempo pueda retener su atención.  Yo creé este alfabeto de animales en inglés y español, y lo puedes bajar aquí.  Alternativamente, también puedes buscar otros abecedarios en internet dependiendo de lis intereses de tu pequeño.

  1. Veo, veo, ¿qué ves?

Esto es el equivalente en inglés de jugar I spy.  Puedes hacerlo como canción o solamente hablándolo.  Este juego es ideal cuando hay que esperar en un lugar o cuando van en carretera.

Un jugador ve algo, por ejemplo, la nube que empieza con “N”.  El jugador comienza diciendo “Veo, veo…” hasta que alguien más adivine qué es lo que empieza con esa letra.   Para ver cómo va la melodía puedes ver este link en YouTube.

También, aquí te incluyo las versiones en inglés y español para que las puedan jugar:

Veo, veo, ¿qué ves?

Una cosita

¿Y qué cosita es?

Empieza con la “N”

I spy

With my Little eye

Something that

begins with the letter “N”

  1. Busca letras en letreros.

Cuando andes por la calle, puedes hacer hincapié en las letras de un letrero grande.  Por ejemplo, “F de Fátima”.

  1. Leer… y mucho!

La lectura siempre será una de las mejores bases para aprender las letras del alfabeto y sus sonidos, sobretodo cuando tus niños solitos muestran interés por las letras.  Hay un sinfín de libros con el alfabeto ya sea en español o en inglés de diferentes temas, tipos de ilustraciones, algunos tienen rimas, otros texturas interesantes.  En fin, hay para todos gustos.

Si buscas libros del alfabeto solo en español, esta lista tiene muy buenas opciones.

Si buscas libros del alfabeto solo en inglés, esta lista también está genial.

Estos por supuesto, en adición a “Zoológico Bilingüe” 🙂

Espero que estos tips te hayan inspirado a jugar con las letras y ayudarle a tu peque a aprenderlas de manera divertida.

Si quieres compartir un tip que no haya incluido aquí, no dudes en escribirlo en los comentarios.

¡Feliz lectura!

Filed Under: actividades bilingues, lectura infantil, Libros bilingües para niños, libros para niños Tagged With: alfabeto bilingue español inglés, alfabeto de animales, bebés bilingues, lectura infantil, libros bilingües para niños, libros de alfabeto inglés español, libros de animales, libros para niños

How to get the most out of your kids alphabet books

June 28, 2017 by Erika Deery

Sometimes our kids ask to read the same book again and again, so much so, that we end up learning it by heart.  In the case of alphabet books, you don’t only have to read from A to Z in that order.  Here I share some tips so your trip through the letters of the alphabet is more fun.

  1. Focus on the drawing and the sound of the letter.

Ask your child what the illustration is, what is it for, what colour it is.  When your child says the word emphasize the sound of that word.  If it is an armadillo you can say “AAAAArmadillo”.  If it is a dinosaur you can say “DDDDDinosaur” and so on.  The idea is that your child can relate that sound to the letter he is seeing.

 

  1. Make a mistake.

This works very well with kids older than 3.  You can pretend to say the wrong letter or the wrong word for the illustration.  If your kid already knows that letter, they will be very happy to tell you the right letter.  If they don’t realise you have it wrong, maybe you need to wait a little bit to use this tip.

  1. Describe the illustrations.

You can talk about something special about the illustration, either the colours, the shapes or the characters expressions.  Don’t forget to be expressive with your voice.  For example “Poor Little fishy, the crocodile is going to eat it!”

 

  1. Name different words with the same letter.

Don’t limit yourself only to the word in the picture. Ask your kid what other words start with that letter.

  1. Ask your child to trace the letter with their finger.

You can show them how to do it and they can copy you.  This is great if the letters in the book have textures, are embossed or a are hidden within the picture.

So there you have it, these are my tips to get the most out of your alphabet books.  If you have different tips to the ones I included, feel free to share in the comments.

Happy Reading!

Filed Under: actividades bilingues, bilingual activities, Bilingual Children's books, books for toddlers, children's books, crianza bilingúe, lectura infantil, Libros bilingües para niños, libros para niños, raising bilingual children Tagged With: bilingual alphabet books, bilingual alphabet english spanish, bilingual animal alphabet, bilingual babies, bilingual children's books english spanish, bilingual kids, books for babies, books for toddlers, children's books, reading for children

Cómo sacarle jugo a los libros del abecedario de tus niños

June 26, 2017 by Erika Deery

A veces nuestros niños nos piden leer el mismo libro una y otra vez, tanto que hasta nos los sabemos de memoria.  En el caso de los libros de alfabeto, no tienes solamente que leer de la A a la Z en orden y de corrido.  Aquí te pongo algunos tips para que tu viaje por las letras sea más entretenido.

  1. Enfócate en la ilustración y en el sonido de la letra.

Pregúntale a tu peque qué es, para qué sirve, de qué color es.  Cuando te diga la palabra enfatiza el sonido de esa letra.

Si es un armadillo, puedes decir “AAAAArmadillo”.  Si es un dinosaurio puedes decir “DDDDDinosaurio” y así sucesivamente.  La idea es que asocie ese fonema con la letra que está viendo.

 

  1. Equivócate.

Esto funciona muy bien para niños de más de 3 años.  Puedes fingir equivocarte ya sea en la letra o en la ilustración.  Si tu niño ya se sabe esa letra, le va a dar muchísimo gusto corregirte.  Si no se da cuenta o no te corrige, tal vez todavía le falta un poquito para aprenderla, corrígete tú solo e inténtalo en otra ocasión.

  1. Describe las ilustraciones.

Puedes hablar de algo que te llame la atención de la ilustración, ya sea los colores, las formas o las expresiones de los personajes.  No olvides también ser expresivo en tu tono de voz.  Por ejemplo, “¡pobre pececito! ¡se lo va a comer el cocodrilo!”

  1. Nombra palabras diferentes con la misma letra.

No hay por qué limitarse solo a la palabra que está dibujada.  Pregúntale a tu peque qué otras palabras empiezan con esta letra.

  1. Pídele a tu hijo que use su dedo para escribir sobre la letra.

Puedes empezar haciéndolo tú y luego ellos te pueden copiar.  Esto es genial si las letras en el libro tienen texturas o están torqueladas, o si hay letras escondidas dentro de las ilustraciones.

 

Estos son mis tips para sacarle jugo a tus libros del alfabeto.  Si tienes tips diferentes a los que incluí, no dudes en compartirlos en los comentarios.

¡Feliz lectura!

Filed Under: lectura infantil, Libros bilingües para niños, libros para niños Tagged With: alfabeto bilingue español inglés, bebés bilingues, beneficios de ser bilingue, lectura infantil, leyendo en voz alta, libros bilingües para niños, libros de alfabeto inglés español, libros de animales, libros para niños, tips para leer a los niños

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Page 2
  • Page 3
  • Go to Next Page »

Footer

Follow us | Síguenos

Visit Us On InstagramVisit Us On YoutubeVisit Us On Facebook

Copyright © 2025


Millie Books acknowledges the Wurundjeri People of the Kulin Nation as Traditional Owners and storytellers of the land on which we create stories. We pay our respects to Elders past and present. We also acknowledge First Nations Peoples in Mexico, Latin America and around the world.