• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Millie books - Los cuentos de Millie

Reading in two languages - Leyendo en dos idiomas

  • Hola
  • Reading aloud
  • Blog
  • Ebook gratis/Free ebook
  • Libros/Books

Entrevista con My Bilingual Child Corner

February 2, 2021 by Erika Deery

¡Hola amigos!

Hace poquito tuve la fortuna de ser entrevistada para My Bilingual Child Corner.  Es un recurso increíble en cuanto a la crianza bilingüe sobretodo si estás tratando de que tu peque aprenda inglés como lengua objetivo.

Me encantó platicar con María en esta entrevista porque hablamos sobre mi proceso creativo a la hora de escribir libro y un poco de lo que me mueve a contar e ilustrar historias para los pequeñines.

¡Espero que les guste! 🙂

Facebook

Filed Under: actividades bilingues, bilingual activities, Bilingual Children's books, books for babies, books for toddlers, children's books, crianza bilingúe, lectura infantil, Libros bilingües para niños, libros para niños, raising bilingual childre, raising bilingual children Tagged With: bebés bilingues, crianza bilingue, lectura infantil, leyendo en voz alta, libros bilingues, libros bilingües para niños, libros en inglés para niños, libros para niños, libros para niños en inglés, raising bilingual children, reading for children

Crianza Bilingüe durante la Pandemia Covid-19

January 10, 2021 by Erika Deery

Hace poco tuve la fortuna de platicar con Minerva Ortega, creadora del blog de Reto Bilingüe acerca de cómo nos hemos tenido que adaptar para mantener la crianza bilingüe en casa durante la pandemia COVID-19.  Aquí dejo el video por si están buscando tips o simplemente si no se quieren sentir solos en este viaje!

Facebook

A while ago, I had the pleasure of having a chat with Minerva Ortega, creator of the blog Reto Bilingue (in Spanish), about how we have had to adapt to keep raising our kids bilingual during the COVID-19 pandemic.  Here’s the video in case you are looking for tips or simply if you don’t want to feel alone in this journey!

Facebook

Facebook

Filed Under: actividades bilingues, bilingual activities, Bilingual Children's books, books for babies, books for toddlers, children's books, lectura infantil, Libros bilingües para niños, libros para niños Tagged With: bebés bilingues, crianza bilingue, lectura infantil, libros en inglés para niños, libros para niños, libros para niños en inglés

¿Por qué elegí los países que visitó Millie?

December 4, 2020 by Erika Deery

Un autor o autora tiene que tomar muchas decisions todo el tiempo.  Algunas son grandes, como el nombre de tu personaje, y otras pequeñas como lo que traen puesto el día de hoy.  Tal vez te estás preguntando por qué envié a Millie a visitar los países a donde fue.  La respuesta es una mezcla de muchas cosas.  Algunos los he visitado, otros siempre he querido ir, y otros han visto nacer a algunos de mis mejores amigos y otros simplemente fluyeron.

Así que sin más espera, aquí están las razones por las cuales elegí estos lugares:

Reino Unido

Hace unos años, tuve la suerte de pasar navidad en Londres.  Un día, mi esposo y yo usamos unas de las bicis compartidas y pedaleamos al lado del río Támesis.  Fuimos debajo de puentes y en callejones, ¡fue muy divertido!  ¿Te ha pasado que estás en un lugar y solamente absorbes con todos tus sentidos todo lo que está pasando a tu alrededor? ¿Y luego tomas una foto mental de este lugar desde tu única perspectiva? Bueno, esto me paso a mí y sabía que quería a mandar a Millie ahí algún día.  Elegí el color rojo por el contraste entre los autobuses con el fondo gris de la ciudad.

 

Holanda

Mis flores favoritas son los tulipanes, especialmente cuando están en un campo todos juntos.  En el 2002, fui a Holanda en un viaje de la universidad y ¡no vi ningún campo de tulipanes! Sniff! Esto es porque la mayoría del tiempo me la pasé en puertos e investigando sobre los mercados de perecederos (¡muy emocionante!).  Sin embargo, fui a la Embajada Mexicana en Paises Bajos y ese fue el highlight de mi visita a este país.  Elegí el color naranja porque es un color muy holandés (es el color de la familia real holandesa y el color que usan en competencias deportivas internacionales).

 

 

Kenia

Kenia ha estado en mi lista de países a visitar desde que vi El Rey León (no te rías).  Me gusta imaginar que algún dia veré a los animales más increíbles del planeta en su hábitat natural.  Tengo un amigo de Kenia que me ayudó a entender la ropa típica que usan los Masaii que puedes ver en el libro.  En esta ilustración, quería enseñar lo vasto del lugar y el cielo fogoso.  Lo gris de la ilustración no le hace justicia a la imagen a color, pero es parte de la historia.  El pájaro que puedes ver en las ilustraciones es un atrapamoscas amarillo, ¡son muy lindos!

 

 

Brasil

Desde que estaba en la secundaria he tenido ganas de ir a Brasil.  No solamente porque Brasil gana mucho en la Copa del Mundo sino porque también es un país muy alegre y exuberante.  También hablan portugués que suena muy bonito. El fondo que puedes ver en el libro es de la playa de Copacabana y elegí el verde porque es el color principal de la bandera de Brasil.

 

 

 

México

¡Por supuesto que iba a incluir a mi país natal en mi libro!  No solo eso, la ilustración en el libro muestra la catedral de mi ciudad, Guadalajara.  Este templo antiguo está en el centro de la ciudad y es un edificio icónico con sus torres amarillas.  ¡Cuando era chiquita, había historias de fantasmas y túneles secretos!  Afuera de este lugar, es muy común ver a familias caminando juntas, niños haciendo burbujas, vendedores de globos y de comida.  En esta ilustración, quería enseñar que existe el maíz azul.  De hecho, es más nutritivo que el maíz amarillo o blanco.

 

India

Una de mis mejores amigas aquí en Melbourne es de Mumbai.  Mi amiga me ayudó con la información para ilustrar a la niña maratí.  La imagen que puedes ver en el libro muestra la puerta de Mumbai y el Hotel Taj.  Los dos son edificios muy famosos en Mumbai.  Elegí este color para este país porque India ha sido un gran productor del color índigo (como te imaginas por el nombre).  Muchos arcoíris excluyen al color índigo porque a veces se confunde con el azul o el violeta.  Aparentemente, Isaac Newton descubrió los colores del arcoíris y los trató de hacer siete, así como los días de la semana o las notas musicales.  Así que hasta no oir nada oficial, el índigo para mí se va a quedar en mi libro.

 

Japón

Este país siempre ha estado en mi lista.  Tal vez es todo el anime que vi de chiquita, o la cultura ordenada o que este país es tan tecnológico y tradicional a la vez. ¡Tal vez solo quiero comer ramen y sushi! Me costó mucho trabajo elegir un objeto para que Millie se pudiera llevar de Japón.  Entonces, en mi cabeza, ella conoce a una amiga que le regala un kimono, ¡un gran regalo! La ilustración enseña la puerta de Hōzōmon que es la entrada al templo Sensō-ji en Tokio.

 

 

¡Así que ahí está!  Espero que hayas disfrutado aprender un poco más sobre por qué elegí estos países.  Todos tenián algo especial y estoy segura de que Millie visitará más de uno en sus siguientes aventuras.  Si quieres obtener el libro, está disponible en Amazon aquí.

¡Feliz lectura!

Erika Deery

Facebook

Filed Under: lectura infantil, Libros bilingües para niños, libros para niños Tagged With: lectura infantil, libros bilingues, libros bilingües para niños, libros en inglés para niños, libros para niños, libros para niños en inglés

Why I picked the countries that Millie visited?

December 4, 2020 by Erika Deery

As an author, you make a lot of decisions all the time.  Some are big, like your character’s name and some are small, like what they are wearing today.  You may be wondering why I sent Millie to visit the countries she visited.   The answer to this is a big mash of a lot of things.  Some I’ve been to, some I’ve always wanted to go to, some have seen my best friends been born and some felt just right.

So, without further ado, here are some of the reasons why I picked these places:

United Kingdom

A couple of years ago, I was lucky enough to spend Christmas in London.  One day, my husband and I took some sharing bikes and went for a ride along the Thames and under so many bridges and lanes and alleys.  It was a lot of fun! Does it ever happen to you that you are in one place and you just really absorb with all your senses everything that is happening around you? And then you take a mind photo of a particular place from your point of view? Well, this happened to me here and I knew I wanted Millie go there one day.  I picked red because of how the buses pop in the greyness of the city.

 

The Netherlands

My favourite flowers are tulips, especially when they are in a field lots of them one after the other.  In 2002, I went to the Netherlands on a trip for university and I didn’t get to see any tulip fields! Sniff!  This is because most of the time I spent it at the ports and the fresh produce markets.  I did get to go to the Mexican Embassy which was a very nice highlight.  I picked orange because it’s a very Dutch colour (it’s the colour of the Dutch royal family and they use this colour in international sport).

 

 

Kenya

Kenya has been in mi bucket list since I saw The Lion King (don’t laugh at me).  I imagine one day being able to see the coolest animals of the planet in their natural habitat.  I have a friend from Kenya who helped me work out the typical way of dressing of the Masaii people that you will see in the book. In this illustration, I wanted to show the openness and the famous fiery sky. I know the greyness of the illustration doesn’t do it justice at all, but it’s part of the story.  The bird you see in the illustrations is a Little yellow flycatcher, they are cute!

 

 

Brazil

Since I was in junior high school I’ve always wanted to go to Brazil. Not only because Brazil wins a lot at the World Cup, but also because I think it’s such a happy and exuberant country.  They also speak Portuguese which to me it sounds beautiful! The background that you will see in the book is from Copacabana beach and I picked green because that’s the main colour in the Brazilian flag.

 

 

 

Mexico

Of course, I was going to include my home country in this book! And not only that, the illustration in the book shows the cathedral at my hometown Guadalajara.  This really old church is in the centre of the city and it is an iconic building with its yellow towers.  When I was growing up, there were stories of ghosts and secret tunnels!  Outside this place, it’s very common to see families walking together, kids blowing bubbles, a person selling colourful balloons and food stalls.   In this illustration, I wanted to show that blue corn actually exists. It’s even healthier than yellow or white corn.

 

India

One of my best friends here in Melbourne is from Mumbai.  I remember when I told her the idea of my books and she loved it. I can’t tell if I told her I wanted to put India or if she told me.  At this point, I had decided to include a local kid in each country.  My friend helped me a lot in getting the Marathi girl right.  You’ll see her sari is draped like pants because women from this region worked in the fields and they needed to move more freely. The image you see in the book shows the Gateway of Mumbai and the Taj Hotel.  They are both very famous buildings in the city of Mumbai.  I matched this colour in this part of the story because India has been a very large producer of Indigo dye (as you can imagine by the name).  A lot rainbow depictions exclude indigo from the colours of the rainbow because it can be indistinguishable from blue and violet.  Apparently, when Isaac Newton discovered the colours of the rainbow, tried to match the number of colours of the rainbow with the seven musical notes and the seven days of the week.  So until I hear anything official, indigo will stay.

Japan

This country has also always been on my bucket list.  Maybe it’s all the anime I watched as a little girl, the orderly culture and the way this country can be so technologically advanced and traditional at the same time.  Maybe I just want to go and eat sushi and ramen! I really struggled to come up with an item for Millie to get from Japan.  In my head, she met a little friend who gave her a violet kimono, a very valuable present!  The illustration shows the Hōzōmon gate which is the entrance to the Sensō-ji Temple in Tokio.

 

 

So, there you have it! I hope you enjoyed finding out a little bit about why I picked the countries that I picked.  They all have a little something special and I’m sure that Millie will visit one or more of them in her new adventures!  If you want to get the book, it{s available on Amazon here.

Happy reading!

Erika

Facebook

Filed Under: Bilingual Children's books, books for babies, books for toddlers, children's books Tagged With: bilingual children's books, bilingual children's books english spanish, books for toddlers, children's books

5 things I learned when I wrote Millie and the lost colours

December 1, 2020 by Erika Deery

When writing “Millie and the lost colours” learned a few things that may be a bit trivial but I think they are interesting.  Here they are!

1. It’s so hard to decide on accents and spellings – Writing a bilingual book is hard enough but deciding whether to use American or British (and Aussie) spelling was even harder! I had managed to sort of avoid some of the spelling that gave away one or the other but in this book even the title had a word with a different spelling. I have to say, that considering that Millie is a Mexican Australian little girl, she would have an Australian accent and would even call it soccer instead of football.  True story!

2. There’s more to grey than meets the eye – Before starting with the digital illustrations for Millie and the lost colours, I enrolled in a children’s book illustration course. I learned a lot of the basics and techniques that I will be using in future books, but what blew mi mind was that the colour grey can have many different undertones.  Maybe I knew it subconsciously, but I was not aware of this.  So, look at the illustrations and you’ll see that there is an undertone colour waiting to come out.  To illustrate it this way, it took me a lot longer but I think it was worth it!

3. There are actually more than 7 colours of the rainbow – The seven colours of the rainbow we know and love are there because those are the only ones that we can see. It seems there are about 1 million colours in a rainbow, but they are not visible to our eyes. For more quirky facts about rainbows here’s an article of one of my favourite podcasts, Stuff you should know.

 

4. The world is full of amazing architecture and special places – In this book, I made a bigger effort to have more detailed backgrounds and of course to do justice to the place in each illustration. I got to appreciate more the architecture of all these different places and I’m so excited to show them to you.

 

5. There may be more than one story in this book –

I originally was going to keep just Millie and Mr. Raccoon travelling around the world. However, when I got to Japan, ‘something’ was missing.  I then drew a little girl in a kimono and I knew I had to add other little kids in the story.  The text won’t say anything about them because a children’s book needs to be relatively short and I also needed to keep space for the Spanish.  However, your child can use their amazing imagination to come up with ideas on how they are helping Millie in her quest.

 

5. There’s no order of adjectives in Spanish – Up to this point, I have been writing all my books first in Spanish and then translating them to English. I wrote the very first draft of this book in English in an author workshop at my local library.  While I tend to easily translate on the go, I found it so hard to make the Spanish translation sound nice . In Spanish, we don’t really follow any patterns to describe something like we do in English.

And there you have it! These are the five things I learned while writing “Millie and the lost colours”.  If you want to get the book you can find it here.

Happy Reading!

Erika

Facebook

Filed Under: Bilingual Children's books, children's books Tagged With: bilingual children's books, bilingual children's books english spanish, books for toddlers, children's books, writing

Cinco cosas que aprendí cuando escribí “Millie y los colores perdidos”

December 1, 2020 by Erika Deery

Cuando escribí “Millie y los colores perdidos” aprendí muchas cosas que tal vez sean un poco triviales, pero creo que son interesantes.  Aquí están:

1. Es muy difícil decidir qué acento usar – Escribir un libro bilingüe es bastante difícil, pero decidir si usar acento americano o británico fue mucho más difícil. En los libros anteriores había podido evitar ir en una dirección u otra, pero con este libro hasta el título tiene una palabra muy obvia.  Considerando que Millie es una niña mexicana y australiana, ella tendría un acento australiano y diría soccer en vez de futbol.  ¡Es cierto!

2. Hay más que el color gris a simple vista – Antes de empezar con las ilustraciones digitales para “Millie y los colores perdidos”, me inscribí a un curso de ilustración de cuento infantil. Aprendí mucho sobre lo básico y las técnicas para usar en mis libros, pero lo que me volvió loca fue es que el color gris puede tener muchos undertones, increíbles. Tal vez esto ya lo sabía inconscientemente, pero no lo había notado.  Así que fíjate en las ilustraciones y te daras cuenta que hay un undertone esperando salir.  Ilustrar así, hizo que me tardara un poco más ¡pero creo que valió la pena!

3. Hay más de 7 colores en el arcoíris – Los siete colores del arcoíris que conocemos y adoramos están ahí porque son solo los que podemos ver. Al parecer, existen más de un millón de colores en un arcoíris, pero no son visibles para nuestros ojos. Si quieres ver más datos curiosos sobre el arcoíris, aquí hay un artiiculo de uno de mis podcasts favoritos que se llama Stuff you should know.

 

 

4. El mundo está lleno de arquitectura y lugares especiales – En este libro, hice un gran esfuerzo en tener fondos más detallados y por supuesto, quería hacerle justicia a cada ilustración. Con este libro ahora aprecio más la arquitectura de estos diferentes lugares y estoy muy emocionada de enseñárselos.

5. Hay más de una historia en este libro – Originalmente iba a dejar solo a Millie y al Sr. Mapache viajando alrededor del mundo. Sin embargo, cuando llegué a Japón, ‘algo’ hacía falta. Luego dibujé una niña con un kimono y sabía que tenía que agregar otros niños a la historia.  El texto no va a decir nada acerca de ellos porque los libros para niños tienen que ser relativamente cortos y necesitaba espacio para el texto en inglés. Sin embargo, tu peque puede usar su increíble imaginación.

 

 

6. No hay un orden para los adjetivos en español – Hasta ahora, había estado escribiendo todos mis libros primero en español y luego los traducía al inglés. Escribí el primer borrador de este libro en inglés en un taller en mi biblioteca local. Aunque puedo traducir fácilmente, me costó mucho trabajo hacer que la traducción en español sonara bien.  En español no tenemos patrones para describir los adjetivos como en inglés.

Y aquí lo tienes. Estas fueron las cinco cosas que aprendí mientras escribía “Millie y los colores perdidos”.  Espero que se te haga igual de interesante que a mí.  Y si quieres el libro, lo puedes encontrar aquí.

¡Feliz lectura!

Erika

Facebook

Filed Under: lectura infantil, Libros bilingües para niños, libros para niños Tagged With: lectura infantil, libros bilingües para niños, libros en inglés para niños, libros para niños

Libros que riman

September 23, 2019 by Erika Deery

Algo que he redescubierto ahora que leo mucho a mis peques es el disfrutar de leer en voz alta, con entonación y cambios de voces. Si bien leer todo tipo de libros para niños en voz alta es muy divertido, los libros que riman definitivamente tendrán un lugar especial.

¿Y por qué los libros que riman son tan especiales y beneficiosos para los pequeñitos? Aqui te doy algunas razones:

1. La musicalidad ayuda a que los niños puedan predecir qué va a pasar

2. El estar conscientes de que existen las rmas les ayuda a aprender a leer.

3. La lectura en voz alta es las placentera ya que sigue un ritmo y engancha para seguir con la historia

4. Es mas fácil leer con diferentes tonos de voz.

5. Y simplemente ¡Es mas divertido para los peques!

Es muy importante que cuando elijamos un libro qur rime, no rime nada mas por rimar. Sino que cuente una historia que tenga sentido y que enganche a la niña o niño.

Algo que he notado es que en paises anglosajones (por lo menos en Australia) se le da mucha importancia a estos libros con rimas. La verdad no recuerdo haber leido libros que riman de chiquita. Mas bien recuerdo haber leido muchos poemas que nos aprendiamos para la escuela. Estos poemas aunque muy bonitos, a veces eran bastante serios.

Si estas criando a tus hijos bilingües, los libros de rima pueden ser excelentes herramientas para ayudarlos con los sonidos, el tono y el vocabulario del idioma objetivo.Estos son algunos de los libros que riman que tenemos en casa. Algunos de ellos, he tenido la suerte de encontrarlos en español. 😀

  • El Grufaló/The Gruffalo – Julia Donaldson

  • Huevos verdes con jamón/Green eggs and ham – Dr. Seuss

  • ¡Oh, cuán lejos llegarás!/Oh, the places you’ll go! – Dr. Seuss
  • Pequeña y grande: Frida Kahlo
  • The very hungry bear y todos los de Nick Bland
  • Good night – Mem Fox
  • La niña que perdió su nombre – Lost my name.

También gracias a grupos de Facebook tengo una lista enirme de libros que quiero pedir en la biblioteca y otros para comprar.

¿Hay alguno que sea favorito en tu casa?

Erika

Facebook

Filed Under: lectura infantil, leyendo en voz alta, Libros bilingües para niños, libros para niños, Uncategorized Tagged With: lectura infantil, leyendo en voz alta, libros bilingües para niños, libros en inglés para niños, libros para niños, libros para niños en inglés, tips para leer a los niños

Aprendiendo a leer en Australia

September 17, 2019 by Erika Deery

Ya estamos en la tercera parte del año escolar aquí en Australia y la mayoría del tiempo los niños de pre-primaria se han enfocado en tres cosas importantes: aprender a leer, aprender a razonar (para matemáticas) y aprender a preguntarse cosas.

Hoy te voy a contar de cómo aprenden a leer los niños y las niñas en Australia.

Rainbow Words

En otras escuelas las llaman Golden Words pero la idea es la misma. La maestra le da cada niño o niña una lista de las “palabras arcoiris”. Estás palabras son las más comunes en idioma inglés y como el inglés no necesariamente es un idioma fonético, se las tienen que memorizar. La primera lista de palabras es roja, la segunda anaranjada, la tercera amarilla y así hasta completar los colores del arcoiris. Por ejemplo, ya que un niño o niña memoriza la lista de palabras rojas, la maestra le da las palabras anaranjadas y así sucesivamente.

Pero las rainbow words por si solas no lograrán mucho si no se ponen a la práctica, así que hay algo que hacer diario.

Lectura diaria

Los niños y niñas en Australia en pre-primaria tienen una carpeta de lectura o reading folder. Todos los días, llegando a su salón, los niños pueden elegir un libro de su pequeña biblioteca y lo ponen en su carpeta. Los libros son super cortitos con historias repetitivas y simples. Por la noche, la tarea es leer este libro con tu hijo y documentar sus avances el diario que les dan al inicio del ciclo escolar.

Diario de lectura

Este es un diario en donde los papás llenamos cada día el progreso de lectura. Los niños dibujan en una carita cómo se sienten y si el niño o niña quiere escribir también se vale. En cada milestone, el libro tiene premios. Por ejemplo, una calcomanía cuando lees 50, 100 y 150 libros.

En esta etapa hemos tenido que cambiar la dinámica de lectura. Desde que mi hija es bebé, su papá y yo nos turnamos para leer. Él en inglés y yo en español. Ahora nos turnamos, pero yo también leo en inglés. Eso sí, el fin de semana me toca mi día de español porque ¡no hay tarea!

Detrás de todo esto, lo más importante es la constancia. El leer todos los días y tener paciencia sobretodo al principio. Pero el esfuerzo vale la pena sobre todo cuando ves a tu peque comenzar a leer. 😃

¡Feliz lectura!

Erika

Facebook

Filed Under: biblioteca, lectura infantil, leyendo en voz alta, Libros bilingües para niños, libros para niños, Uncategorized Tagged With: bebés bilingues, biblioteca, crianza bilingue, lectura infantil, leyendo en voz alta, libros en inglés para niños, libros para niños, tips para leer a los niños

Open Day

May 24, 2019 by Erika Deery

El otro día me tocó ir al Open Day de la escuela de mi hija. Ese día no me tocaba trabajar así que me quedé a ver cómo daban las clases a los pequeños de ahora.

Lo primero que noté es que la maestra ya no pasa lista. En el pintarrón hay una pantalla con la foto de cada uno de ellos. Ellos solitos van y tocan su foto y ya con eso se pasó lista. Me voy a ventanear pero me recordó a la telenovela de Carrusel de las Américas con el salón todo lleno de tecnología.

Otra de las cosas que había notado es que ahora los niños no se sientan cada quien en su pupitre. Tienen mesitas donde ellos colaboran y están sentados con otros niños.

Pero lo que más me llamó la atención y me encantó fue que al dar la clase, la maestra pregunta a los niños que creen que sea la respuesta. Los hacía pensar y analizar.

¡Y claro! Nunca falta el niño al que tienen que llamarle la atención 25 veces porque está comiendo y para colmo le tienen que recordar que tiene la basura en su lugar. Lo único que pude pensar es que ¡las maestras definitivamente tienen el don de la paciencia y hay un lugar en el cielo para ellas!

Ese día la maestra les preguntaba a los niños sobre las conexiones que hacemos al leer. Muchas manitas al aire hasta que seleccionó a una. Resulta que las conexiones que hacemos al leer es cuando pasa algo en la historia que nos recuerda a algo que nosotros hemos hecho. Esto lo hacemos inconscientemente cuando leemos iba historia y nos adentramos en ella. Me hizo pensar qué tanto nos ayudan los libros a generar empatía. ¿Cómo conectar este libro conmigo?

Esa vez leyeron el libro en un video de YouTube. Querramos o no, la tecnología está presente todo el tiempo en la vida de nuestros peques. La historia hablaba sobre un pequeño que tiene miedo al mar y como se lleva un caracol de regreso a su casa. De nuevo muchos niños levantando sus manos para decir que ellos también habían ido a la playa, o que los había revolcsdo una ola.

Eso también me hizo pensar qué tanto han cambiado las escuelas. Ahora se les fomenta a los niños ser más participativos y me gusta ver qué se les trata como seres inteligentes que ven el mundo con ojos totalmente nuevos. Eso me encantó. ¿Cómo ha cambiado la escuela en donde vives comparado cuando tú fuiste a la escuela?

En fin, la próxima vez que leas con tu peque puedes preguntarle qué conexiones siente con un libro. Seguro le gustará mucho sentirse como el personaje principal. Este puede ser un buen tip para enganchar a los niños a la lectura de una manera muy divertida.

¡Feliz lectura!

Erika

Facebook

Filed Under: lectura infantil Tagged With: lectura infantil, leyendo en voz alta, libros para niños, libros para niños en inglés, tips para leer a los niños

¡Hola desde Guadalajara!

December 3, 2018 by Erika Deery

¡Hola desde Guadalajara!

Estamos de visita la peque y yo desde Australia. Nos toco muy buena suerte porque alcanzamos a llegar cuando aún estaba la Feria Internacional del Libro de Guadalajara o la FIL ¡para los cuates!

Mi mamá, la peque y yo nos fuimos paseando en la carriola por todos los stands. Me encantó ver tantísimos libros para niños y como siempre, nos faltó tiempo y energía para ver todo y haber tenido más espacio en la maleta hubiera comprado más libros.

Alto que noté mucho fue que hay gran promoción de libros para niños en inglés y algunas ediciones con libros bilingües.

Por otro lado me gustó mucho ver el stand de la Conaliteg con los libros de la SEP en ediciones para lectores con capacidades diferentes. Ya sea libros con letra muy grande o en braile. Todos debemos tener el derecho para disfrutar la literatura. Por otro lado me dejó pensando, me gustaría ver como podría colaborar con editoriales que se especializan en este tipo de libros.

Y bueno, sin mas rollo te cuento qué libros me iré cargando hasta Australia 😁

El Grufaló y El Hijo del Grufaló – Julia Donaldson, Alex Scheffler

Lo que mas me emocionó fue encontrar no solamente libros en español pero esta versión del famoso libro de Julia Donaldson. ¡Lo mejor es que rima! Para mí, encontrar libros con u a historia que encangha y que rima es el equivalente a encontrar el oro al final del arcoiris.

Es así– Paloma Valdivia

Este libro me atrapó por sus ilustraciones perp brillantes. Me encantó el hecho de que habla sobre la facilidad con la qur algunas personas vienen y van de nuestras vidas y aunque a veces no está padre, pues es así. A mi hija chiquita le encantó el gato.

Ramona la mona – Aitana Carrasco Inglés

Este libro me encantó por sus ilustraciones fuertes y muy delineadas. Este libro lo compré porque habla con una gran naturalidad sobre una familia diversa en una casa multigeneracional. Muchos crecimos en casas así en México, casas en donde vivían niestros padres, algún abuelos (¡en mi caso bisabuela!) o tios y primos. Este libro habla también de la muerte y del nacimiento. Ambos temas complicados de tocar con los pequeñines y que a la vez les causa tanta curiosidad.

Pequeña y grande: Frida Kahlo – Gee Fang Eng, Ma. Isabel Sánchez Vergara

Este libro pertenece a una serie súper bonita que explora la vida de mujeres extraordinarias desde que eran pequeñitas. En la misma serie de pueden encontrar libros sobre Coco Chanel, Marie Curie, Amelia Earhart y muchas más. Sin pensarlo me llevé este libro y cuando lo leí me llevé una grata sorpresa: ¡también rima!

El libro secreto de las princesas también de tiran pedos – Ilan Brenman, Ionit Ziberman

La ultima vez que fuimos a la FIL, conseguimos el libro de Las Prince también se tiran pedos. Lo llevé a regañadientes porque entonces no tenía idea de qué tanto le gustan a los niños las historias escatológicas pero este libro nos encantó. Y por supuesto la segunda parte de esta historia está igual de interesante.

Las pulgas no vuelan – Gustavo Roldán, Gustavo Roldán hijo

Cuando una pulguita le dice a su mamá que quiere volar ella le dice que “las pulgas no vuelan”. En este libro seguimos a esta pulga y su aventura que la lleva a lugares interesantes. La historia es muy bonita y es apta para niños más grandes que ya no requieren tantas ilustraciones.

Tengo un oso – Mariana Ruiz Johnson

Cuando un pequeñito nos habla de lo que le cuenta su oso sobre el lugar de donde viene no nos imaginamos que está encerrado en un zoológico. Este libro pondrá a los niños a pensar sobre la vida en los zoológicos y puede ser una buena forma de platocar acerca de ellos.

Espero que te haya gustado esta selección. Y si fuiste a la FIL de Guadalajara, ¿qué libros conseguiste?

¡Feliz lectura!

Erika

Facebook

Filed Under: lectura infantil, libros para niños

  • « Go to Previous Page
  • Go to page 1
  • Go to page 2
  • Go to page 3
  • Go to page 4
  • Interim pages omitted …
  • Go to page 6
  • Go to Next Page »

Primary Sidebar

Sígueme / Follow Me

Visit Us On FacebookVisit Us On InstagramVisit Us On Youtube

Join my newsletter

Footer

Facebookyoutubeinstagram

Copyright © 2023 · Author Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in