Why an alphabet book?

Si quieres leer este post en español haz click aquí.

When my daughter turned two, she was given a beautiful alphabet book.  The book is small, for small hands, has die cut letters and bright colours.  Until then, I had always translated books on the fly from English to Spanish, but it is not the same to translate a story using the images to translate only a single word.  I could not say “G” is for garden but in Spanish it is “J” for jardin.

alphabet-book

I tried finding alphabet books in English and Spanish, but none of them caught my attention enough to buy.  I had to search a bit better.  So in the meantime, I created the animal alphabet colouring pages using animals that start with the same letter in both English and Spanish.  Then I thought “why not putting these little animals into a book? Maybe, many other bilingual families are having the same problem”.

alphabet-book-r

This is how I turned my animal alphabet colouring pages into a book.  Just before sending the file to print, and with the help of very good friends, I realised that the book was missing “something”.  I realised that if kids where going to enjoy this book, it had to be a bit more fun and not just have the animal sitting there doing nothing.  How boring!  So, I decided to write ther third Millie book and leave the alphabet book for another time.

One day, I Heard my daughter say “P for daddy”, instead of “P de papá”, “P for dog” instead of “P for perro” and I almost had a heart attack.  I know that this is mostly because, living in Australia, her stronger language is English.  This was enough for me to think again about that alphabet book.  Time to go back to drawing!  Everyday, after work, dinner and putting the little one to bed, I would set up one hour to draw my characters.  Thank Goodness I have a great husband and we are a great team! 🙂

zoologicobilinguehardback

I have to say that now, I am very happy with the result.  I hope this is a book that you and your kids enjoy reading together.

See you soon!

Facebooktwittergoogle_pluspinterest

¿Por qué un libro del abecedario?

If you want to read this blog post in English, click here.

Cuando mi hija cumplió 2 años, le regalaron un libro del abecedario súper bonito.  El libro es pequeño para manos pequeñas, tiene las letras troqueladas y colores muy vivos.  Yo siempre había  estado traduciendo mientras leía libros en inglés, pero no es lo mismo traducir un cuento ayudado de las imágenes que traducir una palabra sola.  Era muy difícil decir que la “G” es de garden en inglés, pero en español se dice jardín que se escribe con “J”.

alphabet-book

Busqué libros con el alfabeto en inglés y en español, pero ninguno me llamó la atención como para comprarlo.  Tenía que buscar mejor.  Así que decidí mientras tanto, hacer unas páginas para colorear con el alfabeto y relacionando animales en inglés y en español.  Y después se me ocurrió, “¿por qué no hacer un libro con estos animalitos?  Tal vez, muchas familias bilingües tendrán este mismo problema”.

alphabet-book-g

Fue así cuando convertí mis páginas de colorear en un libro.  Justo antes de enviar el archivo para imprimir, y con la ayuda de mis buenas amigas, me di cuenta de que al libro le faltaba “algo”.  Me di cuenta de que si este libro le iba a gustar a los niños, tenía que ser más divertido y no tener el animal ahí sin hacer nada.  ¡Qué chiste! Entonces, mejor decidí escribir el tercer libro de Millie y dejar el libro del alfabeto por la paz.

Pero un día, escucho a mi hija decir “P for daddy”, en lugar de “P de papá”, “P for dog” en lugar de “P de perro” y casi me da el patatús.  Si bien, yo sé que esto es ayudado porque viviendo en Australia, su idioma más fuerte es el inglés, eso fue suficiente para darme otra vez el gusanito de terminar este abecedario para niños bilingües.  Así que ¡a volver a empezar con todas las ilustraciones! Todos los días después de terminar el trabajo, de cenar y poner a nuestra hija a dormir, le dedicaba una hora a arreglar los dibujos.  Gracias a Dios, mi esposo y yo somos muy buen equipo. 🙂

zoologicobilinguehardback

Debo decir que ahora estoy contenta con el resultado.  Espero que sea un libro que le guste mucho a tus peques y que disfruten leyéndolo juntos.

¡Hasta pronto!

Facebooktwittergoogle_pluspinterest

Tu biblioteca local

Este mes fuimos a la biblioteca y como siempre sacamos entre 10 y 20 libros infantiles para mi hija.  Generalmente, de 20 libros que sacamos terminamos leyendo 4 ó 5 todos los días.

No sé por qué, pero de repente recordé que aunque en mi casa crecí rodeada de libros, la verdad es que ir a la biblioteca no era algo que hiciéramos para entretenernos una tarde de fin de semana.  No sé si es por crecer en los 90’s y eso no se usaba o simplemente en México no lo acostumbramos.

Me acuerdo también que en mi colegio teníamos una biblioteca.  El piso era el típico piso de mármol (¿tal vez?) como con piedritas grises.  Había también mesas de metal y sillas de metal con asientos cafés.  Todos los libros eran custodiados por la Virgen María y para sacar un libro había que llevarlo a una ventanilla donde la monjita bibliotecaria te sellaba el libro.  Todo es un recuerdo vago, lo que si recuerdo es que aunque estaba ahí la biblioteca, no la visitábamos muy seguido.  Después en la prepa y en la universidad, la biblioteca era un lugar menos serio, pero la mayoría de los libros eran de texto y más bien pasaba tiempo ahí para hacer tareas.

Aquí en Australia, veo que mi hija puede disfrutar una biblioteca mucho más amigable.  Podemos ir a escuchar lecturas de cuentos en voz alta o ir a la hora de canto para bebés.  En las bibliotecas que me han tocado conocer por este lado del mundo, hay una zona para niños, donde sí hay que hablar en voz bajita, pero no se siente la tensión de romper el silencio.  También hay sillitas de colores vivos y los libros para los más pequeños están al alcance de los niños.

Una muestra de algunos de los libros bilingues disponibles en mi biblioteca local

Hay bibliotecas que tienen cursos para la comunidad como tejer, computación y grupos de conversación para practicar inglés o tu idioma natal, o clubes de lectura.  En México, aunque las bibliotecas no son tan de fácil acceso, un gran porcentaje de municipios tiene una.  Si quieres darte un tiempo el próximo fin de semana, una simple búsqueda en Google te ayudará encontrar las opciones más cercanas a tu casa y podrás confirmar si tienen algún programa para niños.

Así que te invito a ir a tu biblioteca local el próximo fin de semana y que saques un montón de libros con tus peques.  Si te animaste a ir, cuéntame ¿cómo te fue? ¿qué libros están leyendo?

Hasta luego y ¡feliz lectura!

Facebooktwittergoogle_pluspinterest

5 razones para que tu bebé sea bilingue

Si estás leyendo esto, los más probable es vivas en un país donde se habla otro idioma y te has preguntado si sería una buena idea hablarle a tu bebé en español en lugar de hablar el idioma local, o empezaste a hablar con tu bebé en español pero te contesta en el otro idioma, o notas una diferencia abismal entre el vocabulario en el idioma de tu nuevo país y el español.

Tal vez te preguntas si vale la pena y si mejor tiras la toalla y lo aprende después.  Si has pensado esto, te voy a dar 5 razones por las que perseverar y que te motiven a seguir hablándole a tu bebé en español:

  1. Los niños aprenden más rápido que los adultos.

Los niños, especialmente los bebés y los toddlers, están desarrollando su cerebro a mil por hora y es por eso que son unas esponjas para aprenderlo todo.  Todo se les pega mucho más rápido. Así que mientras más pronto estén expuestos a otro idioma es mejor.   Pero no te detengas en sólo hablar y leer.  Canciones, caricaturas, y sobre todo contacto con otras personas que hablan en ese idioma pueden ser una gran ayuda en incrementar el español en su vida.  Una buena idea es buscar un playgroup en tu localidad para que tenga amiguitos con quienes conviva en español.

  1. Expones a tu hij@ a otras culturas desde pequeñitos.

El aprender otro idioma no es sólo para poder comunicarte con personas de distintos países. El idioma forma parte de la identidad y la cultura de un país.  Saber otro idioma siempre te dará un entendimiento y aceptación de otras culturas.  El mundo es cada vez más pequeño y qué mejor que darle a tu peque la oportunidad de ser un ciudadano del mundo.

Por otro lado, es muy padre darse cuenta que en países nórdicos hay muchas palabras para decir nieve, mientras que español podemos decir te quiero o te amo.  Hay palabras que simplemente no tienen traducción.

  1. Los ayuda a ver las cosas desde una perspectiva diferente.

En un estudio publicado en el 2015 por la Universidad de Lancaster (Reino Unido), se concluyó que las diferencias linguisticas influyen en cómo las personas bilingües perciben los eventos.  Para esto compararon personas que hablan inglés con personas que hablan alemán, ya que son idiomas con gramática diferente.  Es por eso que los participantes de habla alemana se enfocaron en el orden de los eventos, mientras que los angloparlantes se enfocaron en la acción en sí.  ¿Será por eso que en inglés decimos ‘I dropped the vase’ (tiré el florero) y en español decimos ‘el florero se cayó ‘.  Como diría mi mamá  ‘seguro le salieron piernas y saltó’.

  1. Los hará más competitivos en el futuro.

De acuerdo a diferentes estudios, un candidato bilingüe siempre tendrá oportunidad de ganar más que alguien monolingüe.  Por ejemplo, en México un trabajador que habla inglés puede ganar un mejor sueldo y hay vacantes que ni siquiera consideran a candidatos que no tengan este segundo idioma.

Otra ventaja es que se ha demostrado, es que hablar otro idioma te hace más creativo.  En un estudio publicado en el International Journal of Bilingualism en 2012, se encontró que los niños bilingües tuvieron mejores resultados que los niños monolingües.  El aprender otro idioma desde temprano, ayuda a los niños a tener procesos del pensamiento más eficientes.  Tal vez es que ser bilingüe abre caminitos en el cerebro que no existirían con un solo idioma.

Y por experiencia propia te puedo decir que saber otro idioma, me ha ayudado a encontrar soluciones o información que simplemente no estaba disponible en español.

  1. Te ahorrarás dinero en clases intensivas de idiomas.

Ok, es posible que aún cuando hables otro idioma con tus peques va a llegar la hora en que necesitarán ayuda con cosas más difíciles como la gramática y la escritura pero si tienen una buena base, aprender esto será mucho más fácil.

Por cierto, leer mucho es la mejor manera de aprender gramática y sobretodo es un gran aliado para tener buena ortografía en cualquier idioma.  Si inculcas este hábito le estarás dando a tu peque un gran regalo.

libros dr seuss

En definitiva, hablarle a tu bebé en otro idioma no es fácil, pero el esfuerzo ¡vale la pena!

Y mamá… gracias por obligarme a aprender inglés 🙂

¡Mucha suerte!

Facebooktwittergoogle_pluspinterest

Reading aloud: Millie goes to space

I just wanted to share the read aloud of my first book ‘Millie goes to space’.  I hope you and your kids enjoy it!

Erika

Facebooktwittergoogle_pluspinterest

Leyendo en voz alta: Millie va al espacio

Aquí te comparto la lectura en voz alta de mi primer libro ‘Millie va al espacio’.  Lo estoy leyendo en español del libro en su versión bilingüe.

¡Espero que tú y tus peques lo disfruten!

Erika

Facebooktwittergoogle_pluspinterest

Millie va al espacio / Millie goes to space is available on iTunes!

So I finally got around editing the book so it can work out on in iTunes.  It is a little bit more difficult than doing it on Amazon but I think I will get used to it for the next book!

I decided to do this because a lot of the people I know, especially in Australia do not have an Amazon account!

You can download the book here.  And please, if you and your child enjoyed it, please leave me a review so other parents can find it.  Thank you!!

Erika

Facebooktwittergoogle_pluspinterest

Printable bilingual colouring alphabet

Hey!

This month I have been posting on Millie’s Facebook page something a little different.  I have made a bilingual alphabet colouring pages printable for you.

A few months ago we were given this beautiful alphabet book (in English) as a present for my little girl.  She absolutely loves it, however, it was very hard for me to translate to Spanish on the spot because I didn’t know whether to follow the image or the letter.  So I got this idea to make my own little animal alphabet, but I didn’t really pay attention to it as I was also working on finishing up Millie makes a new friend.  For some reason, this idea kept coming into my head so I decided that  I had to do something about it.

C is for crocodile C de cocodrilo-03For weeks I kept thinking of the animals with different letters of the alphabet that would be the same in English and Spanish and then finally I came up with a list!  Here is where I gave myself a little challenge to post one letter everyday during February.  Now that the month is over I just wanted to keep this somewhere as a printable version so you can come back to it any time you need it.

I really hope you and your kid(s) enjoy it as much as I enjoyed making this.  Download the printable Bilingual animal alphabet (Spanish-English) and get colouring!

Happy colouring!

Facebooktwittergoogle_pluspinterest